samedi 27 juin 2009

Où il est question de la meilleure façon de passer une soirée émouvante

Raison et sentiments


Mini-série réalisée en 2008 de John Alexander pour la BBC.


En Angleterre, vers 1810. Monsieur Dashwood meurt, laissant sa propriété du Sussex à son fils aîné. La femme de ce dernier le pousse à ne rien léguer à sa belle-mère et à ses trois demi-soeurs. Les deux filles les plus âgées, Elinor la raisonnable et Marianne la passionnée, se retrouvent en difficulté. Sans fortune, elles n'ont plus grand intérêt sur le marché du mariage. (programme-tv.net)
...
Hier soir, je m'étais réservée une petite soirée Jane Austen. Je me suis glissée avec joie dans un plaid, je me suis préparée un bon repas et au programme, j'avais prévu : Raison et sentiments version BBC 2008 ainsi que Lost in Austen (je vous en parle dans la journée ... Promis).
J'ai passé un très bon moment avec ce beau film. Il est vrai qu'il n'a pas égalé dans mon coeur la version d'Emma Thompson (j'en parle ici) qui, pour moi, possède cette ambiance anglaise inégalée, cette interprétation si juste et sublime. Mais bon, revenons à la version 2008 et parlons du choix des acteurs.
Même si Emma Thompson est MON Elinor et Kate Winslet, MA Marianne, je dois avouer que le choix des actrices pour la version 2008 est vraiment bon. Hattie Morahan est une Elinor sensible, d'une beauté discrète, toute en retenue, elle correspond vraiment bien à l'idée qu'on peut se faire d'Elinor Dashwood. Quant à Charity Wakefield, c'est une Marianne plus que convaincante. Peut-être pas assez passionnée à mon goût, mais vraie, humaine et bouleversante.
Ce film nous offre un Edward Ferrars très séduisant et attirant, plus exalté que dans la version 1995 (il faut bien avouer que Dan Stevens est charmant!). Mais est-ce vraiment ainsi que ce personnage est traité dans le roman? Je crois me souvenir que ce cher Edward est plus un modèle de sincérité, de gentillesse, d'intégrité qu'un fantasme féminin. Donc un Edward superbe, un jeu d'acteur parfait, mais ne correspondant pas vraiment à l'Edward de Jane Austen. Passons à ce cher colonel Brandon qui est, comme pour beaucoup, mon personnage préféré. L'acteur choisi est tout simplement superbe. Je n'ai rien à dire à part ça. David Morrisey égale Alan Rickman. Tous les deux sont des hommes d'âge mûr, d'une beauté élégante et touchante. Ils ont ce je-ne-sais-quoi dans les yeux qui remplace n'importe quel mot. Terminons enfin cette rapide analyse des personnages avec Mrs Dashwood. Janet McTeer l'incarne très bien. C'est une belle femme aux yeux expressifs et très parlants. Plus présente dans cette version que dans l'ancienne. Une bien belle maman pour les soeurs Dashwood.

L'histoire en elle-même est très bien traitée et, il me semble, fidèle au roman. Grâce au format de cette adaptation (3 fois 50 min), plusieurs scènes qui avaient été enlevées dans la version 1995 sont présentes ici (comme celle du duel ou encore le passage où Willoughby s'explique auprès d'Elinor lors de la maladie de Marianne). Mais c'est vrai que certaines libertés ont été prises et parfois, ce n'est pas forcèment très judicieux. Par exemple, la fameuse rencontre de Marianne et Willoughby. Pourquoi diable Marianne tombe t-elle ainsi? Le roman raconte bien que Marianne court sous la pluie et trèbuche de la façon la plus romantique qui soit. Cette scène est très faite dans la version 1995. Dans celle que je vous présente aujourd'hui, Marianne ne court pas. Elle tombe d'une falaise alors qu'elle s'y tient debout. J'ai trouvé cette scène moyenne. La relation entre Marianne et Willoughby est de toute manière assez différente par rapport à celle du roman. Leur amour commun pour la littérature et la poésie n'est pas assez traité. Alors que c'est ce qui fait la beauté de leur relation. Par contre, il s'attarde plus sur la relation de Marianne avec le colonel Brandon qui, même si par ce fait ils se détachent du roman, n'est pas pour me déplaire. Car à vrai dire, j'ai toujours été frustrée de la rapidité avec laquelle Jane Austen bouclait leur histoire d'amour. Je sais que ce n'est pas dans le roman, mais la scène où Marianne dit à Elinor qu'elle est amoureuse du colonel Brandon m'a ravie. Maintenant, je sais que Marianne aime vraiment Brandon. C'est mon coeur de midinette qui parle.
Bon, je ne vais pas continuer à écrire des tartines ... Vous aurez compris que la version 1995 m'a plus séduite que cette dernière, mais qu'elle possède tout de même beaucoup de qualités. Les deux sont à regarder. Celle de 1995 pour son ambiance parfaitement austenienne, son interprétation magnifique et celle de 2008 pour les centaines de petits détails qui n'ont pu être traité dans l'ancienne version. Et puis, qu'importe la version, vous retrouverez dans les deux cette si sublime histoire écrite par notre Jane. Vous retrouverez ces paysages magnifiques anglais, ces costumes, ce langage, cette ambiance ... Tout ce qu'on aime quoi!

(Sources images : Amazon.fr ; telecablesat.fr ; zakath-nath.joueb.com ; toutela télé.com)

3 commentaires:

Isil a dit…

Je suis d'accord avec tout ce que tu écris, pour les qualités comme les défauts de cette adaptation.

Lou a dit…

J'ai simplement survolé comme je compte la voir très prochainement, mais je reviendrai à ce moment-là :)

Et je vois que tu enchaînes sur quelque chose de très différent avec "ça". Je l'ai racheté en anglais et je songe de plus en plus à le sortir enfin de ma bibliothèque.

Hydromielle a dit…

J'ai préféré cette série au film. Il faut dire aussi que je ne suis pas super fan de Kate. Et j'ai également pris + de plaisir à regarder une version plus long où les choses étaient plus détaillées. Ceci dit, le film était sympa, mais c'est juste que j'ai préféré la série.